國(guó)際公司英文名字對(duì)應(yīng)中文公司起名及品牌命名



       國(guó)際品牌要在范圍內(nèi)營(yíng)銷,必須要跨越種種文化障礙,如語(yǔ)言差異、消費(fèi)習(xí)慣差異、宗教差異、制度差異等等。因此國(guó)外品牌打入中國(guó)市場(chǎng),必須要慎重考慮命名問(wèn)題。那么國(guó)際品牌中文名時(shí)如何取得呢?
       飲料公司起名為可口可樂(lè):絕妙之譯
       原諒我又把這個(gè)名字拿出來(lái)夸一遍,因?yàn)楫?dāng)我想到好名字的時(shí)候,可口可樂(lè)總是時(shí)間就跳進(jìn)了我的大腦。
       可口可樂(lè)譯名的成功之處在于:
       一 保留了原文押頭韻的響亮發(fā)音;
       二 完全拋棄了原文的意思,而是從喝飲料的感受和好處上打攻心戰(zhàn),手段高明;
       三 這種飲品的味道并非人人喜歡,很多人甚至覺(jué)得它像中藥,但它卻自稱可口,而且喝了以后還讓人開(kāi)心。善于進(jìn)行自我表?yè)P(yáng),討好大眾。


       上述兩例是保留原品牌名稱發(fā)音,而改變?cè)獾某晒Ψ独?。其他如中?guó)譯為奔馳,新馬譯為馬賽地的汽車,原文Mercedes Benz是該汽車公司老板愛(ài)女的名字,譯為奔馳是刪除了復(fù)雜的Mercedes,簡(jiǎn)潔而響亮。

       汽車公司起名福士偉根和希特勒有關(guān)
       有的品牌名稱只進(jìn)行意譯。如福士偉根(中國(guó)稱大眾汽車),德文原名Volkswagen,Vokls的意思是人民大眾,Wagen是汽車。
       關(guān)于福士偉根,還有一段鮮為人知的來(lái)歷。十九世紀(jì)二三十年代,汽車非常昂貴,只有少數(shù)富人才能買得起。希特勒上臺(tái)后,宣稱要為全體勞動(dòng)大眾制造汽車,汽車的牌子就叫Volkswagen,他號(hào)召人們每月省下一些錢,建立汽車存款,若干年后家家都能有汽車??墒遣痪煤髴?zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),汽車廠忙著制造戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器去了。然而,戰(zhàn)后大眾汽車的品牌名稱卻保留了下來(lái)。

       餐飲公司起名麥當(dāng)勞:蘊(yùn)含多層意義
       麥當(dāng)勞,英文名稱是McDonalds,它由店主人名字的所有格形成。西方人習(xí)慣以姓氏給公司命名,像愛(ài)迪生公司、華爾特•迪斯尼公司、福特公司。但是中國(guó)人則比較喜歡以喜慶、興隆、吉祥、新穎的詞匯給商店命名,如百盛、天潤(rùn)發(fā)、好來(lái)順、全聚德、喜來(lái)登。McDonald是個(gè)小人物,他比不上愛(ài)迪生,人家是龍頭聞名的大科學(xué)家,也不如迪斯尼,因?yàn)榈纤鼓岢闪丝ㄍ堫^的代名詞,所以如果老老實(shí)實(shí)地把McDonalds譯成麥克唐納的店,就過(guò)于平淡,而麥當(dāng)勞就非常成功,具體表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
       一 大致保留了原發(fā)音;
       二 體現(xiàn)了食品店的性質(zhì);
       三 蘊(yùn)涵著要吃麥就應(yīng)當(dāng)勞動(dòng)的教育意義;
       四 風(fēng)格既中又洋,符合華人的口味。

       家居公司起名Ikea譯為宜家是高招
       再如Ikea家具品牌,即便在瑞典也很少有人知道它的意思,是聰明的中譯者賦予它宜家這美好的含義。實(shí)際上,Ikea是該品牌的創(chuàng)始人Ingvar Kamprad和他的農(nóng)場(chǎng)名Elmtaryd及村莊名Agunnaryd的詞首字母組合。
       有的品牌名稱只進(jìn)行音譯,如麥斯威爾咖啡,僅僅是Maxwell的發(fā)音而已。由于它的訴求對(duì)象是白領(lǐng),尤其是外向型白領(lǐng),因此這個(gè)名字是成功的。但如果想讓廣大華人買賬,就不如雀巢。在雀巢咖啡剛進(jìn)入中國(guó)大陸時(shí),聽(tīng)村里的農(nóng)民議論:雀巢咖啡就是鳥(niǎo)窩咖啡。即使沒(méi)文化的人也對(duì)它產(chǎn)生興趣,可見(jiàn)名稱的戲劇性效果非常有利于提高品牌的度。


       手機(jī)品牌命名諾基亞,芬蘭文原名Nokia,是廠子所在小鎮(zhèn)的名字,很顯然,譯文比原文更富有高科技感,好像還有點(diǎn)承諾亞洲的味道。
       再如,Minnesota Mining and Manufacturing Company(明尼蘇達(dá)礦業(yè)及制造公司),就是我們熟知的3M公司。西方人對(duì)品牌名稱的要求比較單純:
       一、簡(jiǎn)單易記;  
       二、不重復(fù);
       三、在別國(guó)語(yǔ)言里不會(huì)產(chǎn)生誤解
       為安全起見(jiàn),有些廠家就干脆造一個(gè)新詞,如康柏公司Compaq(美國(guó)電腦生產(chǎn)商)來(lái)源于Compact(電腦術(shù)語(yǔ),意思是密集的、壓緊的),把詞尾變成q,就構(gòu)成一個(gè)新詞,它很容易使人聯(lián)想到源詞,使公司的行業(yè)特征非常明顯。
 



tag:
商標(biāo)注冊(cè)排查
駁回風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估
商標(biāo)查詢
歡迎撥打先知對(duì)咨詢電話:
010-56018888

您也可以咨詢我們的在線客服
在線咨詢 QQ咨詢