品牌命名的原則



1.取得法律保護

合法是得到法律保護,是品牌命名的前提,再好的名字,不能注冊,得不到法律保護,就不是屬于你自己的品牌。

2.簡單易記

IBM是品牌之一,它被譽為“藍(lán)色巨人”。它的全稱是“國際商用機器公司”(International Business Machines),這樣的名稱不但難記憶,而且不易讀寫,在傳播上給自己制造了障礙,為了方便識記,國際商用機器公司設(shè)計出了精簡的“IBM”的字體造型,統(tǒng)一對外傳播,獲得的工業(yè)用戶的認(rèn)可,樹立了高科技領(lǐng)域的形象。

3.瑯瑯上口

吉普(Jeep)汽車的車身都帶有GP標(biāo)志,并標(biāo)明是通用型越野車,Jeep 即是通用型的英文general purpose首字縮寫GP的發(fā)音。但有另一種來源之說,稱其來源于一部連環(huán)畫中的一個怪物,這個怪物總是發(fā)出“吉——普,吉——普”的聲音。非常容易發(fā)音和易于傳播。



4.正面聯(lián)想

寶潔公司的“舒膚佳”香皂品牌,舒就是舒服,膚就是肌膚,佳就是佳品。連起來的品牌聯(lián)想:舒服肌膚的佳品,舒膚佳。“汰漬”洗衣粉品牌,汰是淘汰,漬是污漬,汰漬就是淘汰污漬。中華品牌心理人、韜略品牌營銷策劃-顧問郭濤指出,品牌命名一定要產(chǎn)生積極正面的聯(lián)想,這樣可以大大降低廣告投放成本,大大提升品牌傳播效果。

5.尊重國家和地域文化

龍頭各個國家、地區(qū)的歷史文化、宗教背景、風(fēng)俗習(xí)慣、價值觀念存在顯著差異,使得地域消費者對同一品牌的看法也會有所不同。在這一個國家是非常美好的意思,可是到了另一個國家其含義可能會完全相反。比如蝙蝠在我國,因蝠與福同音,被認(rèn)為有美好的聯(lián)想,因此在我國有“蝙蝠”電扇,而在英語里,蝙蝠翻譯成的英語Bat卻是吸血鬼的意思。

早期中國的絕大多數(shù)品牌,由于只以漢字命名,英文就是漢語的英語拼音,當(dāng)品牌走出,便讓英語國家消費者感到莫名其妙,例如長虹,以其漢語拼音CHANGHONG作為附注商標(biāo),但CHANGHONG在外國人眼里卻沒有任何含義。而海信,則具備了戰(zhàn)略眼光,注冊了“HiSense”的英文商標(biāo),它來自high sense,是“高靈敏、高清晰”的意思,這非常符合其產(chǎn)品特性。同時,high sense又可譯為“高遠(yuǎn)的見識”,體現(xiàn)了品牌的遠(yuǎn)大理想。國美電器早期的英文名字也是國美的漢語拼音縮寫GM,后來演化為GOME,有到我這來的意思。

6.暗示產(chǎn)品屬性

好的品牌,人們可以從它的名字一眼就看出它是什么類型的產(chǎn)品,例如腦白金、五糧液、雪碧、高露潔、創(chuàng)可貼等,勁量用于電池,恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)了產(chǎn)品持久強勁的特點;固特異用于輪胎,準(zhǔn)確地展現(xiàn)了產(chǎn)品堅固耐用的屬性。它們中的一些品牌,甚至已經(jīng)成為同類產(chǎn)品的代名詞,也就成為了品類的象征,代表品類的品牌就是王者品牌,讓后來者難以下手。
 



tag:
商標(biāo)注冊排查
駁回風(fēng)險評估
商標(biāo)查詢
歡迎撥打先知對咨詢電話:
010-56018888

您也可以咨詢我們的在線客服
在線咨詢 QQ咨詢