英文品牌命名的重要性



  一個(gè)好的品牌名自己會(huì)說話,更是自己會(huì)走路。這是在營(yíng)銷From EMKT.com.cn領(lǐng)域不爭(zhēng)的事實(shí)。因此,很多聰明的企業(yè),為了取一個(gè)好的品牌名而煞費(fèi)苦心,絞盡腦汁,甚至不惜代價(jià),重金聘請(qǐng)專業(yè)公司來做。

  也正因?yàn)槿绱?,在我們周圍也誕生了很多非常好的品牌名,比如:康佳、步步高、百度、小肥羊、特侖蘇等。這些名字在他們的行業(yè)里,可謂千斤難買的好名字,對(duì)他們的品牌推廣起到非常積極的推動(dòng)作用。比如:當(dāng)人們?cè)诨疱侇I(lǐng)域看到“小肥羊”這個(gè)名字,可能會(huì)覺得沒有比它更可愛的名字了,即便后來再有“小尾羊”、“小羔羊”等。

  然而,中國(guó)品牌在啟用英文名稱時(shí),卻出現(xiàn)了諸多笑話,讓人們哭笑不得。比如,眾所周知的聯(lián)想集團(tuán),兩次取名,都不是很成功,次精挑細(xì)選的“Le vo”也被定位之父里斯評(píng)價(jià)為“聽上去像意大利甜點(diǎn)的名字”。

  不過,對(duì)中國(guó)企業(yè)而言,“Le vo”這個(gè)名字還不算更糟糕,與之相比,我們還有比它更差的名字,比如:“ABC”、“TCL”等。

  農(nóng)業(yè)銀行的“ABC”這個(gè)名字,誕生的時(shí)間應(yīng)該算比較晚,至少在“BC”、“CCB”和“ICBC”之后好幾年。然而,筆者不理解的是,為什么他們不從其它品牌吸取教訓(xùn),仍然取這么一個(gè)名字呢?

  對(duì)英文名而言,“ABC”這個(gè)名字實(shí)在太普通,太平庸,太沒有創(chuàng)意了,還不如建設(shè)銀行的“CCB”呢。“CCB”雖然被人們?nèi)⌒驉焊?,但它看上去還像個(gè)英文簡(jiǎn)稱,就像“IBM”。而“ABC”在英語(yǔ)里就是英文字母的頭三個(gè)字母,也是“簡(jiǎn)單”、“基礎(chǔ)”、“小兒科”的代名詞。

  所以,在銷售專業(yè)上,有一本書就叫“銷售ABC”,意思是,這本書會(huì)教你銷售方面更基本的常識(shí)。

  正因?yàn)?ldquo;ABC”有著這樣的聯(lián)想,在幼教圖書中我們也常??吹胶芏鄦⒚蓤D書,諸如:“英語(yǔ)ABC”、“識(shí)字ABC”、“看圖ABC”等等。

  那么,當(dāng)人們看到“ABC銀行”時(shí),會(huì)聯(lián)想到什么呢?

  更糟糕的是,在市場(chǎng)上,有個(gè)女用衛(wèi)生巾品牌也叫“ABC”,而且叫了很多年。大家試想一下:一個(gè)“大行德廣”的國(guó)有銀行與女用衛(wèi)生巾取同一個(gè)名字,會(huì)讓我們的客戶感到舒服嗎?兩個(gè)姐妹商量去銀行取錢,一個(gè)問“哪家銀行”,另一個(gè)回答“就是那個(gè)衛(wèi)生巾銀行”。好聽嗎?

  也許,有人會(huì)說,人家是央企,全稱就叫“Agricultural bank of china”,簡(jiǎn)化之后當(dāng)然是“ABC”了。

  然而,這種說法不太科學(xué)。因?yàn)椋覀儽仨殢臓I(yíng)銷的角度看品牌,必須從消費(fèi)者心智的角度看命名,而不能簡(jiǎn)單地認(rèn)為,它的英文全稱是什么就要簡(jiǎn)化什么。

  中糧集團(tuán)也是央企,其全名是“中國(guó)糧油食品進(jìn)出口(集團(tuán))有限公司”,如果翻譯成英文,應(yīng)該是“China Cereals Oils & Foodstuffs Import & Export (Group) Corporation Limited”。然而,他們沒有把它簡(jiǎn)化成“CCOFIECL”,而進(jìn)行修剪和提煉后,確定為“COFCO”。

  當(dāng)然,很難知道“COFCO”這個(gè)名字在其它國(guó)家的語(yǔ)言里會(huì)不會(huì)鬧出笑話,但在英語(yǔ)里,這個(gè)名字看上去至少還像個(gè)品牌名(如同SONY、KONKA等),不至于鬧出讓人暈倒的笑話或歧意。

  因此,我們的本土企業(yè),對(duì)自己的品牌取英文名稱時(shí)一定要三思而行,不要僅僅拘泥于“全稱”、“簡(jiǎn)稱”的死胡同,多想想更好的解決方案。因?yàn)?,?dāng)你的品牌走向國(guó)際市場(chǎng),你的英文名稱就是張牌,如果這張牌要是打不好,會(huì)讓你的業(yè)績(jī)倍受阻擾,一個(gè)好端端的產(chǎn)品和服務(wù)就因?yàn)槠放泼貌坏秸J(rèn)可。

  青島啤酒在海外市場(chǎng)就有這樣的尷尬。它的英文名稱叫“TSINGTAO”,中國(guó)人聽上去,與“青島”的發(fā)音多少有些接近。然而,在其它國(guó)家,這個(gè)名字卻很難發(fā)音,人們讀起來常常覺得很別扭。那你想想,你的品牌在人家的國(guó)家本來就沒有什么地位,加上發(fā)音又很難,甚至讓人產(chǎn)生奇怪的聯(lián)想,誰(shuí)還會(huì)買你的產(chǎn)品呢?



tag:
商標(biāo)注冊(cè)排查
駁回風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估
商標(biāo)查詢
歡迎撥打先知對(duì)咨詢電話:
010-56018888

您也可以咨詢我們的在線客服
在線咨詢 QQ咨詢