英文品牌命名注意事項



  時代變了,變得更加敏感了現(xiàn)在是什么時代?是消費(fèi)者體驗時代,尤其在歐美國家。

  在這個時代,消費(fèi)者的感受,消費(fèi)者的喜好,就足以決定一個品牌的命運(yùn)。如果你不去研究他們的購物心理,不去研究他們的生活形態(tài),不去研究他們的文化背景,你就會在很小的環(huán)節(jié)上,與他們背道而馳,與成功擦肩而過。

  大家想想,為什么早期的“BENZ”把“奔斯”的中文名改為“奔馳”?為什么豐田的“PRADO”把中文名“霸道”改為“普拉多”?為什么德國的“WARSTEINER”把“沃斯樂”該為“萬勝”?難道還看不出其中的道理嗎?

  因此,衷心希望我們的本體企業(yè)一定要在品牌命名上多加小心,尤其取英文名稱時一定要多動腦筋,多做測試,取一個聯(lián)想美好、朗朗上口、易于記憶的名字。千萬不要取像“ABC”、“BC”、“CCB”、“ICBC”這樣的名字。

  從營銷工具的角度來講,品牌命名的方法有很多,在美國營銷界,還專門有品牌命名的公司和專業(yè)書籍,本文就不去討論那些具體的方法和工具了。通過此文,筆者只是想提醒大家:以四大銀行的英文名為戒,不要在品牌命名上繼續(xù)犯致命的錯誤。尤其在中國,取英文名稱或英文簡稱時,更好不要把“S、B”、“C、B”或“R、B”放在一起用。否則,很容易會導(dǎo)致笑話或歧意。通用汽車公司的品牌“SAAB”、華潤集團(tuán)的英文名“CRB”以及建設(shè)銀行的英文名“CCB”常常讓人們拿來“惡搞”的原因就是,這些字母的組合在中國人的腦子里很容易聯(lián)想到一些罵人的話或低俗的舉動。

  愿我們的企業(yè)早日走出品牌命名的“象牙塔”,給自己取一個像樣的名字吧!



tag:
商標(biāo)注冊排查
駁回風(fēng)險評估
商標(biāo)查詢
歡迎撥打先知對咨詢電話:
010-56018888

您也可以咨詢我們的在線客服
在線咨詢 QQ咨詢