公司名翻譯成英文名



       目前,很多公司為了提升公司的品位,都會為公司起一個英文名,有的是直接將中文公司名翻譯成英文名,當(dāng)然這也是現(xiàn)如今中國企業(yè)更常用的一種方式。那么在將公司名翻譯成英文名時應(yīng)該注意哪些問題呢?很多人對此都不是很了解,接下來先知中國就帶領(lǐng)大家一起學(xué)習(xí)一下,如何將公司名翻譯成英文名?

 

公司名翻譯成英文名


       一、請遵守翻譯公司英文名稱的總原則,如下:
       1、符合法律規(guī)范
       2、符合英文習(xí)慣
       3、中英文一致:英文名稱和認(rèn)證對象(簽約的公司名稱)的中文名稱建立關(guān)聯(lián),符合認(rèn)證需要
       4、不會造成誤導(dǎo)或混淆:不和國內(nèi)外著名品牌或企業(yè),及阿里巴巴國際站已有會員英文名稱相沖突
       5、不構(gòu)成任何侵權(quán)、不正當(dāng)競爭、或虛假宣傳
       二、標(biāo)準(zhǔn)的英文名稱由四個字段組成:行政區(qū)劃+字號+行業(yè)+組織形式。
       將公司名翻譯成英文名例如:
       杭州 ABC 廣告 有限公司 Hangzhou ABC Advertisement  Co., Ltd.
       三、英文名稱審核被退回了,該如何處理?
       如您的認(rèn)證信息被審核退回了,您可以通過以下途徑了解退回原因并進行處理:
       1)您會收到退回的提醒郵件,請仔細閱讀退回郵件,上面有具體的退回原因,請按郵件提示進行修改。
       2)請登錄My Alibaba操作后臺,在認(rèn)證信息頁面可以查看退回原因,請修改后提交。
       如有問題,請可以聯(lián)系 人工在線客服  咨詢(需輸入賬號和密碼,人工客服工作時間9:00-17:30)

 

公司名翻譯成英文名


       四、將公司名翻譯成英文名的常見問題:
       1)Q: 國際貿(mào)易可以寫成International嗎?
       A: 不可以。國際貿(mào)易和國際是完全不同的意思,前者表示行業(yè)屬性,后者代表公司規(guī)模。中文公司名稱注冊“國際”兩個字是需要審核資質(zhì)的,如中文沒有單獨的“國際”字樣說明企業(yè)沒有具備所需的資質(zhì),所以英文名稱里也不可以單獨出現(xiàn)international.
       2)Q: 什么情況下可以在英文公司名稱中單獨寫international:
       A: 中文名稱出現(xiàn)單獨的“國際”字樣。


       3)Q: 什么情況下可以在英文行業(yè)中寫industry或industrial:
       A: 中文行業(yè)有工業(yè),實業(yè),或者生產(chǎn)、制造、加工字樣;或經(jīng)營范圍有生產(chǎn)制造加工字樣。
       4)Q: 中文組織性質(zhì)是有限公司,英文可以寫Group Co., Ltd.嗎?
       A: 不可以。中文沒有體現(xiàn)“集團”,英文不可以寫Group。集團公司非普通有限公司,需要具備相應(yīng)資格經(jīng)工商審核通過才可以注冊在公司中文名稱里,如中文沒有顯示“集團”,說明企業(yè)沒有具備相應(yīng)資質(zhì),因此英文也不可以出現(xiàn)Group。
       5)Q: 中文組織性質(zhì)是有限公司,英文可以寫Holding Co., Ltd. 或Holdings Co., Ltd.嗎?
       A: 不 可以。 中文沒有體現(xiàn)“控股”,英文不可以寫Holding或Holdings. 控股公司非普通有限公司,需要具備相應(yīng)資格經(jīng)工商審核通過才可以注冊在公司中文名稱里, 如中文沒有顯示“控股”,說明企業(yè)沒有具備相應(yīng)資質(zhì),因此英文也不可以出現(xiàn)Holding或Holdings 。

       6)Q: 可以使用證明文件嗎 ?
       A: 如僅字號不符,其他內(nèi)容都符合翻譯規(guī)范,可以使用“英文名稱使用承諾函”,或商標(biāo)注冊證明,或字號認(rèn)定證明。
       7)Q:任何字號不符都可以使用“英文名稱使用承諾函”嗎?
       A:以下情況不可以使用承諾函:行政區(qū)劃、國家(地區(qū))名,詞匯( , best, one 1,F(xiàn)irst), 品牌,產(chǎn)品名稱, 字號涉及醫(yī)療、醫(yī)療器械、醫(yī)藥、藥品等詞,黨政、國家機關(guān)、國際、國內(nèi)組織或協(xié)會等的名稱
       8)Q:我用同一個執(zhí)照在阿里巴巴網(wǎng)站簽了多個賬號,開通多個平臺,可以使用不同的英文名稱嗎?
       A:不可以。雖然您簽了多個賬號,但使用的是同一個執(zhí)照,同一個中文企業(yè)名,所以英文也必須保持一致,否則會產(chǎn)生主體身份不真實且不的問題。
       9)Q:如果我簽了多個賬號,使用了同一個英文名稱,雖然保持了一致,但很難使客戶了解不同平臺的差異,如何能在英文名稱中體現(xiàn)出區(qū)別?
       A:您可以在整個企業(yè)英文名稱的更后用括號或橫線的形式顯示類似一部、二部,產(chǎn)品,或品牌/字號 以示區(qū)別。
       通過對以上公司名翻譯成英文名的注意事項的學(xué)習(xí),您心里有譜了嗎?如果還是擔(dān)心注冊公司英文名時有麻煩,或者在公司問世的時候鬧笑話,那么您更好還是請專業(yè)的起名公司來做這件事情,因為起名公司不僅可以幫助企業(yè)翻譯英文名,更重要的是為企業(yè)打造一個有利于企業(yè)發(fā)展的品牌名,在這品牌競爭的時代,唯有打造品牌才能克敵制勝。延伸閱讀:取一個好聽的公司英文名

 

公司名翻譯成英文名

 



商標(biāo)注冊排查
駁回風(fēng)險評估
商標(biāo)查詢
歡迎撥打先知對咨詢電話:
010-56018888

您也可以咨詢我們的在線客服
在線咨詢 QQ咨詢