勿入泥淖:那些“糟糕”的企業(yè)或品牌命名 



       美國(guó)營(yíng)銷(xiāo)顧問(wèn)里斯•特勞特曾經(jīng)說(shuō)過(guò),“好名字是長(zhǎng)期成功的更好保障。”作為品牌先天擁有的無(wú)形資產(chǎn),品牌名稱(chēng)具有更不可忽視的商業(yè)識(shí)別作用。而優(yōu)秀的品牌名稱(chēng)更可以使品牌一夜成名,快速邁向成功!我們可能對(duì)一些好的企業(yè)或品牌名稱(chēng)耳熟能詳,對(duì)一些糟糕的名字還不曾見(jiàn)識(shí)。經(jīng)過(guò)對(duì)一些品牌名稱(chēng)的歸納與梳理,我們不能發(fā)現(xiàn),當(dāng)今中國(guó)市場(chǎng)上那些“糟糕”的名字們:

       泥淖之一:“外國(guó)的月亮比較圓”——一個(gè)由來(lái)已久的情結(jié)

       隨著經(jīng)濟(jì)化的發(fā)展,在品牌名稱(chēng)上,有一個(gè)現(xiàn)象,許多企業(yè)一味地追求牌名的“洋化”,認(rèn)為只要與洋沾邊,就能給消費(fèi)者以國(guó)際化的感覺(jué)。如皮鞋的牌名有“芭芭拉”、“達(dá)芙妮”、“戴安娜”、“特利亞”;化妝品的牌名有“蒙妮坦”、“雅黛”、“夢(mèng)丹娜”、“羅麗絲”;火腿取名為“得利斯”;自行車(chē)取名為“西格瑪”、“亞利達(dá)”、“大佐”、“羅德盛達(dá)”、“亞利娜”、“雷納克”;壓力鍋取名“蘇泊爾”;冰箱取名為“東方齊洛瓦”等,一時(shí)間,洋名在中國(guó)遍地開(kāi)花。為品牌留洋鍍金是無(wú)可厚非的,但刻意模仿國(guó)際大品牌,采用一些貌似洋品牌的英文譯音作為品牌名稱(chēng)甚為不可,要知道大同小異的外國(guó)名字在中國(guó)消費(fèi)者的心目中是難以識(shí)別及難以記憶的。

       這些洋名與中國(guó)文化牌名相比,不便于消費(fèi)者記憶和理解是顯而易見(jiàn)的。相比之下,我國(guó)的一些外來(lái)商品的漢譯名稱(chēng),卻很有中國(guó)文化的韻味。如飲料有“可口可樂(lè)”、“百事可樂(lè)”、“七喜”、“雪碧”;轎車(chē)有“奔馳”、“寶馬”、“凌志”;手表有“精工”、“雷達(dá)”、“梅花”;洗發(fā)水有“飄柔”、“海飛絲”等。

       泥淖之二:“先把你弄暈”——古文及生僻用字

       許多企業(yè)為了使品牌具有較為豐富的品牌文化底蘊(yùn),刻意采用寓意豐富但非常少用而且難以發(fā)音的古文作為品牌名稱(chēng)。其實(shí)這是非常大的一個(gè)誤區(qū)。正如做廣告一樣,我們?cè)谧鰪V告之前首先要知道“對(duì)誰(shuí)說(shuō)”。如果連消費(fèi)者都讀不出的品牌名稱(chēng),更不要期望消費(fèi)者可以記住品牌。

       泥淖之三:“一名驚人?”——只能是隨風(fēng)而逝

       有些企業(yè)在給品牌取名時(shí),為了獵奇,專(zhuān)揀一些怪、粗、俗、丑的字眼,似乎不這樣就無(wú)法引起消費(fèi)者的注意。在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、商品日益充沛、產(chǎn)品快速更新?lián)Q代、新產(chǎn)品層出不窮的情況下,企業(yè)尋找一些新鮮的字眼給品牌取名是可以理解的,但傳播后對(duì)企業(yè)引起的負(fù)面作用是否認(rèn)真研究過(guò)?消費(fèi)者對(duì)此是否會(huì)有好感?這些問(wèn)題都應(yīng)該給那些一味求新求奇的命名者一些啟示,畢竟,真正的好名字是“有血有肉”的,例如寧夏厚生記食品有限公司推出的我國(guó)款健康的植物能量飲品“杞動(dòng)力”就是一個(gè)以創(chuàng)意制勝的名字,該飲品以寧夏枸杞鮮果原汁為主要原料,引進(jìn)德國(guó)先進(jìn)生產(chǎn)技術(shù),均衡配比生產(chǎn)而成。“杞”字很好的突出了原料來(lái)源及特征,而動(dòng)力則符合其能量飲品的定位。

 

 

 



tag:
商標(biāo)注冊(cè)排查
駁回風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估
商標(biāo)查詢(xún)
歡迎撥打先知對(duì)咨詢(xún)電話(huà):
010-56018888

您也可以咨詢(xún)我們的在線(xiàn)客服
在線(xiàn)咨詢(xún) QQ咨詢(xún)