取英文品牌名_給品牌起英文名
為什么要起一個(gè)英文品牌名?這個(gè)曾有人做過大量調(diào)查,調(diào)查顯示,中國人喜歡洋貨!許多國產(chǎn)品牌巴不得讓自己渾身散發(fā)范和洋品牌的味道,很簡(jiǎn)單:選一個(gè)不是中文的名字,消費(fèi)者會(huì)認(rèn)為,哦,這是洋貨。其實(shí)造成這種現(xiàn)象,要怪的并不是消費(fèi)者,因?yàn)橹袊慕?jīng)濟(jì)落后了很多年,要想迎頭趕上確實(shí)不是一件容易的事,當(dāng)國外品牌已經(jīng)做大做強(qiáng)的時(shí)候,國產(chǎn)品牌還沒起來甚至還沒有形成品牌概念,中國人對(duì)于品牌的概念模糊,認(rèn)知尚淺,當(dāng)國人看到品牌影響力的時(shí)候,其實(shí)已經(jīng)錯(cuò)過了更好時(shí)機(jī)。導(dǎo)致國外品牌搶占了大部分中國市場(chǎng),這也難怪消費(fèi)者會(huì)只認(rèn)洋貨。此外,加上中國部分商人、商品品質(zhì)上的欠缺,中國貨以假亂真、以次充好的現(xiàn)象著實(shí)讓消費(fèi)者失去信心。大多數(shù)都認(rèn)為哪怕多花點(diǎn)錢買洋貨,也不能花少錢買次品,何況品牌創(chuàng)戴和使用起來就是顯得洋氣呢。那么咱們回歸正題,對(duì)于國產(chǎn)品牌想要起一個(gè)英文品牌名字,該如何起才能更合適呢?光洋氣、霸氣就行嗎?答案當(dāng)然是否定的,起名這個(gè)問題本身就是一個(gè)很復(fù)雜繁瑣的事情,需要注意的問題很多很多,接下來先知中國命名網(wǎng)小編就來給大家介紹一下給品牌起英文名的事情。
好的英文品牌名至少要具備以下五個(gè)特點(diǎn)之一:
★暗示產(chǎn)品的好處與用法。如寢具品牌“Beautyrest(美寢)”,望文生義就會(huì)八九不離十。
★容易發(fā)音、拼寫和記憶。洗衣粉品牌“Tide(汰漬)”就符合這個(gè)特點(diǎn),不符合的品牌名稱有“Asahi”(朝日啤酒,在中國亦稱為舒波樂啤酒),這個(gè)單詞在英文里很難發(fā)音。
★特殊性。更好不要使用national、united、standard等單詞,如“UnITed Parcel Service(聯(lián)合包裹運(yùn)輸公司)”就算不上一個(gè)好的品牌名稱。
★品牌名稱更好不要帶一些限制些名詞,而且應(yīng)該適用新增產(chǎn)品。如“Alaska Airlines(美國阿拉斯加航空公司)”就不如“Ford(福特)”的適應(yīng)性廣。
★能夠注冊(cè)并得到保護(hù),也就是更好不要與現(xiàn)有的品牌名稱相重。聯(lián)想的“legend”就是因?yàn)檫@個(gè)原因而不得不改名。
那么該如何取一個(gè)好的英文品牌名呢?
很明顯,好英文品牌名稱的五個(gè)特點(diǎn)主要也就是為了消費(fèi)者的識(shí)別,自然,這些特點(diǎn)就是品牌(企業(yè))尋找對(duì)應(yīng)英文名稱的目標(biāo)。一般來說,為品牌(企業(yè))中文名稱尋找對(duì)應(yīng)英文名稱的一般性思路是:
在翻譯或拼音的基礎(chǔ)上進(jìn)行演繹。直接翻譯大多是通用單詞,沒有特殊性,不便于消費(fèi)者識(shí)別與理解;直接拼音轉(zhuǎn)化往往在英文里無法發(fā)音,因此,在翻譯或拼音基礎(chǔ)之上的演繹不失為一種很好的選擇。演繹之后能在一定程度上保證望文生義,或是保證中英文名稱發(fā)音相同或相近,又可防止名稱重復(fù),如國美電器的“Gome”、美的電器的“midea”、萬科地產(chǎn)的“Vanke”都不失為好的英文品牌名稱。
更好能暗示企業(yè)的業(yè)務(wù)范圍。對(duì)中國大多數(shù)企業(yè)來說,快速獲得國際業(yè)務(wù)更顯重要,在名稱中體現(xiàn)業(yè)務(wù)范圍能更有利于客戶的理解。例如更近戴爾從“Dell computer”改成“Dell”就是為了適應(yīng)多元化的需求,而對(duì)大多數(shù)中國企業(yè)來說專業(yè)化經(jīng)營更現(xiàn)實(shí)一點(diǎn),加上類似后綴“computer”、“system”、“tech logy”更便于國際客戶的查詢、識(shí)別與理解,如大唐電信之“Datang telecom tech logy”、華為科技之“Huawei Tech log當(dāng)然,業(yè)務(wù)范圍廣泛或者是立足于多元化的企業(yè)則需要保證英文名稱的廣泛適應(yīng)性,如聯(lián)想集團(tuán)的英文名稱“leve ”后就沒有后綴詞。
體現(xiàn)中國概念。許多情況下中國概念在國際市場(chǎng)上還是比較看好的,si -、china-等還是較好的選擇,china.com(中華網(wǎng))就是典型代表。
無奈之下才考慮使用翻譯后英文的首字母。CNPC(china national petroleum corporation,中國石油天然氣集團(tuán)公司)就很難理解,首字母縮略并不是一種好的選擇?,F(xiàn)實(shí)中我們也能發(fā)現(xiàn)許多品牌(企業(yè))中文名稱找到了相對(duì)應(yīng)的非常好的英文品牌名稱,如Si pec(中石化)、asiainfo(亞信)。
隨著越來越多的中國企業(yè)融入國際化程度的加快,為品牌(企業(yè))選擇對(duì)應(yīng)的英文名稱預(yù)料將會(huì)掀起高潮,聯(lián)想集團(tuán)此次更新英文名稱就是如此。與其說聯(lián)想集團(tuán)借“le vo”挺進(jìn)國際化,還不如說聯(lián)想是想讓國外消費(fèi)者予以識(shí)別,國外消費(fèi)者不認(rèn)識(shí)“聯(lián)想”這兩個(gè)中文漢字(或者說讓目標(biāo)消費(fèi)者認(rèn)識(shí)這兩個(gè)漢字的成本太高),而原有的“legend”被別人注冊(cè)了而無法使用(購買成本亦太高)??梢哉f,“le vo”的橫空出世就是國際化聯(lián)想剛剛邁出國際品牌的步:創(chuàng)立了一個(gè)好的英文品牌名稱。這從聯(lián)想集團(tuán)的新聞報(bào)道中可以看出:在國內(nèi)將保持使用“英文+中文”的標(biāo)識(shí),在海外則單獨(dú)使用英文標(biāo)識(shí)。
日本經(jīng)濟(jì)崛起之時(shí)許多企業(yè)也經(jīng)歷了品牌名稱國際化的過程,如日本索尼公司。當(dāng)時(shí)為了更好地進(jìn)入國際市場(chǎng),盛田昭夫先生將公司的名稱由"東京通訊工業(yè)株式會(huì)社"改為"Sony"。
為了能夠吸引顧客,中國的大小零售企業(yè)紛紛將店名、購物袋和服裝標(biāo)簽英語化。什么Wanko、 Hotwind、 Scat、 Orgee 和 Marisfrolg(l在這里不發(fā)音)都是打著洋名的國貨。
取英文品牌名_給品牌起英文名
如果中國企業(yè)在品牌大戰(zhàn)中失足,原因就是沒有在品牌上仔細(xì)思考過。中國經(jīng)濟(jì)過去曾經(jīng)保持了連續(xù)幾十年每年10%以上的飛速增長,對(duì)于許多企業(yè)的高管來說,豎立長遠(yuǎn)的品牌價(jià)值遠(yuǎn)沒有考慮下一批產(chǎn)品如何推廣來的重要。
與本土品牌全盤洋化剛好相反,可口可樂、凱迪拉克都是洋品牌漢化的好例子。
比如高爾夫品牌比音勒芬(Biemlfdlkk),用四個(gè)漢字表達(dá)了“比較音樂駕馭芳香”的意思。廣州該企業(yè)的一位銷售人員表示比音勒芬是德國名,另一家該店的銷售人員則說,這是個(gè)法國設(shè)計(jì)師的名字。這家企業(yè)自己還沒有搞明白自己的國籍。
有些企業(yè)自創(chuàng)與眾不同的外國品牌,令一些企業(yè)發(fā)揚(yáng)了拿來主義精神,直接抄襲。比如Clio Coddle(中國鱷魚)、Adidos、Hike、C verse、Fuma——更后這個(gè)Fuma的logo居然是個(gè)抽煙的美洲豹。還有SQNY電池和Johnnie Worker Red Labial(不是紅標(biāo),是紅唇)威士忌。
有些消費(fèi)者開始認(rèn)為國內(nèi)品牌和國際品牌也差不多,他們覺得現(xiàn)在企業(yè)都很國際化,已經(jīng)很少能見到差別。然而品牌洋化的影響力依然巨大。一位27的女士能夠隨口說出好幾個(gè)外國品牌的名字,然而當(dāng)記者問道喜歡的本土品牌時(shí),她卻說想不出來。所以作為商人,更重要的還是盈利,所以他們希望自己的品牌能夠得到消費(fèi)者的認(rèn)可,希望能夠通過取一個(gè)英文品牌名而使自己的品牌好上加好,其實(shí)這也是非常可以理解的。
- 相關(guān)文章
- ? 成功的碎紙機(jī)品牌起名七大指標(biāo)
- ? 浴鹽品牌起名
- ? 如何給產(chǎn)品起名?
- ? 時(shí)裝品牌起名原則、辦法、禁忌
- ? 智能家居品牌命名
- ? 企業(yè)品牌命名要素有哪些
- ? 公司起名與品牌形象識(shí)別策劃
- ? 情侶裝品牌起名大全
- ? 掃地機(jī)器人品牌命名
- ? 汽車貼膜品牌命名規(guī)則及策略
-
- 先知中國動(dòng)態(tài)
- 《詞語戰(zhàn)略》三部曲,找到商業(yè)制
- 首宏醫(yī)療控股集團(tuán)專注醫(yī)療器械安
- 韓國O-LENS歐朗晶簽約先知詞語戰(zhàn)略
- 先知中國是詞語戰(zhàn)略建立者
- 紅松林科技集團(tuán)簽約先知詞語戰(zhàn)略
- 《強(qiáng)大詞語成就強(qiáng)大品牌》全面發(fā)
- 先知詞語戰(zhàn)略全案方法論
- 上海妙知旅簽約先知詞語戰(zhàn)略全案
- 日本目立康再次簽約先知中國
- 先知詞語戰(zhàn)略品牌能量原理
- 中華老字號(hào)七一醬園簽約先知中國
- 新著《強(qiáng)大詞語成就強(qiáng)大品牌》即
- 客戶評(píng)價(jià)
-
新辣道董事長李劍先知中國在文化方面的競(jìng)爭(zhēng)力給我留下了深刻印象,理論清晰、經(jīng)驗(yàn)豐富、很有智慧。通過專業(yè)的詞語戰(zhàn)略+強(qiáng)大原型,后期的形象落地 為品牌積累了非常強(qiáng)的勢(shì)能,為企業(yè)的持續(xù)發(fā)展提供源源不絕的動(dòng)力。
-
餓了么星選外賣總經(jīng)理魏總先知中國的詞語戰(zhàn)略+強(qiáng)大原型非常實(shí)用,實(shí)際證明好名字確實(shí)是品牌要素中更重要的部分,后期的全案策劃給品牌發(fā)展提供更大的支持。尤其在整合創(chuàng) 意及設(shè)計(jì)方面,讓品牌形成了系統(tǒng)的競(jìng)爭(zhēng)力。
-
遠(yuǎn)洋集團(tuán)品牌總監(jiān)金悅在先知中國合作過程中,團(tuán)隊(duì)的專業(yè)能力及服務(wù)態(tài)度都非常值得肯定,名稱及設(shè)計(jì)的后期應(yīng)用效果也非常有競(jìng)爭(zhēng)力,為遠(yuǎn)洋養(yǎng)老項(xiàng)目及 LAVIE的售前、售中和售后都提供了強(qiáng)有力的支持。